|
|
Friends

 ru_learnenglish [ pelihsveta ] | Nov. 14th, 2009 05:58 pm англ-рус Добрый вечер! Как бы вы перевели название это реформы в данном контексте? Реформа общения, информационная реформа или как? Теряюсь в догадках! the consultation process can be used to begin the larger process of communicating reform 4 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ natali_lauk ] | Nov. 14th, 2009 09:18 pm Разговорная практика via skype Если сообщение выходит за тематические рамки комьюнити - приношу извинения участникам и модераторам.
Вместе с дочкой изучаем английский. Нужна разговорная практика. Мой уровень - Pre-intermediate (ниже среднего) по программе OUP(http://www.oup.com/elt/global/products/englis hfile/preint/). Буду рада общению со всеми кто имеет сходные цели, в идеале - маме с ребёнком, тоже изучающим английский. Способ общения - видеоконференции через скайп, 3-4 раза в неделю, время по Москве примерно с 12 до 14, либо с 17 до 18, но обсуждаются все варианты. Skype - natalia_lauk Заранее благодарна. Current Location: Красноярск
2 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ grin555 ] | Nov. 14th, 2009 04:27 pm основные формы глагола Уважаемые,помогите разобраться,а точнее объясните,как определить форму глагола,который оканчивается на -ed. Проблема в том,что путаю формы глагола,т.к.и past simple и participid II имеют окончание -ed. например: The concept played little part in scietific throught. В общем,надеюсь на помощь,только пожалуйста с примерами. 10 comments - Leave a comment | |

 learn_russian [ fanes ] | Nov. 14th, 2009 02:14 pm vocabulary question hey guys! I have a problem with a couple of vocabularies that kinda don't exist (lol). or I'm too stupid to find them:
похороны (is this actually a plural word? couse I've found the singular one too but I'm not sure) - укапывание(I don't know what this is, I have found one where there's a T instead of the P but I'm not sure) умершего в землю
застенчивый - скромный, воздержный (I only found this one: воздержанный)
thanks for your help! 11 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ vetoula ] | Nov. 14th, 2009 07:24 am запоминалки Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь стишки для запоминания глаголов, после которых ставится окончание -ing и/или инфинитив. Гугл молчит... 6 comments - Leave a comment | |

 forjest | Nov. 14th, 2009 04:07 am Кстати У меня тоже компьютерная зависимость, которой я уже много-много лет практически каждый день наслаждаюсь :-).
UPD1: С ужасом только что обнаружил у себя ещё и питьевую, равно как и едовую зависимости.
UPD2: Ужасные новости. Сонная зависимость (зависимость от сна) уже настолько проникла в мою жизнь, что я уже практически не выделяю её как нечто необычное. Не говоря уже про борьбу с нею. 6 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ eng_mom_notes ] | Nov. 13th, 2009 09:33 pm Как выбрать словарь английского языка? Словарь является едва ли не главным справочным источником человека, изучающего английский язык, поэтому к его выбору необходимо подойти со всей ответственностью. Прежде всего, необходимо отметить, что словари бывают самых разных видов, включая словари синонимов, омонимов, антонимов, неологизмов; словари-справочники, словари энциклопедические и лингвистические, словари этимологические и фразеологические и т.д. Но сегодня мы поговорим об изданиях, пользующихся самым большим спросом, а именно, англо-русских/русско-английских (лингвистических), а также англо-английских или монолингвальных словарях.
Продолжение статьи Как выбрать словарь английского языка? читайте в журнале Язык в деле. 9 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ ba_tenka ] | Nov. 13th, 2009 07:41 pm Русско-английские словари Здравствуйте, друзья.
А кто-нибудь знает, где можно достать словари, которые можно было бы установить на мобильный телефон, чтобы сразу проверять неизветные слова?
И сколько им нужно места?
ЗЫ Телефон древний. Sony Ericsson 530i. Стоит гигабайтнгая симка. Нужно объяснение английских слов. На русском хорошо, но сойдет и на английском. 14 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ a_via ] | Nov. 13th, 2009 03:25 pm англ-рус Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский выделенный в контексте фрагмент:
Something moves in a corner of the shallow end, the wind blowing a leaf perhaps. Only there’s no wind today, so I walk over to get a closer look. The thing is dark russet, about the size of my hand, hairy legs—a tarantula. It’s trying to scramble up the wall and out of the pool, but can’t. I find a stick and poke at it, flip it over. The tarantula struggles to right itself, then gets up on its hind legs and rushes at the stick, obviously enraged by the affront to its spiderly honor. A shiver travels up my spine: did I just mess with Papa’s ghost? I toss the stick aside and continue down the walkway to a roofed pavilion, where the Pilar languishes in permanent dry-dock. 10 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ kislin ] | Nov. 13th, 2009 11:41 am Перевод справки Это, к сожалению, на русском канцелярите.
"Справка, дана такому-то, что он работает тем-то в такой-то организации с такого-то числа с окладом таким-то."
Это как-то более-менее адекватно можно на английском языке передать? 17 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ bear_bull ] | Nov. 13th, 2009 11:19 am Нужны ссылки на он-лайн библиотеки Подскажите, пожалуйтса, ссылки на крупнейшие он-лайн библиотеки англоязычных нон-фикшн книг. 18 comments - Leave a comment | |

 learn_russian [ olydiagron ] | Nov. 12th, 2009 10:44 pm Hi! Could you help me with this silly little text? It is suppose to be spoken laguage, I mean not litteral but more blog-like. It is simply something I have posted in my ZhZh. But I don't want there to be grammatical misstakes, of course. Amanda
Update: Thank you everybody, I think I made most the corrections now. Thanks for the lesson in verbs! Who needs to go to university when one can ask you guys! Amanda --------- Сегодня прилетела в аэропорт Пулково и у меня теперь несколько дней будет хорошее настроение.
Пограничница мне улыбалась!
Подняла глаза, заулыбалась и протянула руку, чтобы я паспорт дала. Поставила штамп, на компутере что-то напечатала, и потом снова подняла глаза и с той же улыбкой вернула паспорт с мягким словом "Пожалуйста". Мягко так сказала - на произношение сильно влияет изгиб губ. Как будто сказала; Добро пожаловать!
Не говорите ничего циничного про мировую миграционную политику, про Шенген, прописки, этническую дискриминацию и про то, что я вообще не должна ни на что никогда жаловаться.... я все это знаю!
Дайте мне порадоваться тем, что пограничница мне улыбалась! Привет, Россия, я тоже по тебе скучала! Красавица Россия, красавица пограничница! 25 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ a_via ] | Nov. 13th, 2009 12:57 am англ-рус Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, что собой представляют в переводе finned cars?
Заранее благодраю 3 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ romka_sovest ] | Nov. 12th, 2009 11:00 pm Оставленный в г*вне Очень волнует один вопрос. Надо на английском передать смысл фразы "Брошенный в г*вне" в смысле оставленный и отверженный. Есть 3 варианта: - Left in shit
- Left in THE shit (это вообще правильно грамматически?)
- Forsaken in shit (этот вариант кажется мне наиболее подходящим в эмоциональном плане)
Да, я понимаю, что это смешно, но всё же интересны мнения)) Спасибо.9 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ sliva_sliva ] | Nov. 12th, 2009 10:23 pm Составление резюме на английском. Уважаемые участники сообщества, поделитесь, пожалуйста, ссылками на общие правила составления резюме на английском. Возможно, на реальные примеры таких резюме или на те фразы, которые чаще всего используются. Заранее спасибо всем откликнувшимся. 5 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ pelihsveta ] | Nov. 12th, 2009 08:29 pm англ-рус Помогите, кто может, с переводом! - The second guiding principle is that tax reform is about balancing competing interests меня этот "about" смущает! 14 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ gedje ] | Nov. 12th, 2009 08:11 pm в поисках ссылок Уважаемые сообщники, подскажите, пожалуйста, где можно найти ссылки на учебники Headway, Round-Up и иже с ними? Спасибо. 4 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ toh_rus ] | Nov. 12th, 2009 05:13 pm афоризм "Every endeavor is a game, is it not?" слова понимаю, а общий смысл афоризма успользает. И может у нас есть смысловые аналоги пословицы? 21 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ goparty ] | Nov. 12th, 2009 12:10 pm Steep Slope, Rising Slope Как перевести Steep Slope? Rising Slope? Речь идет о графике изменяющегося параметра.
Полные предложения Rising bitswap power slope threshold Steep bitswap power slope threshold 7 comments - Leave a comment | |

 ru_learnenglish [ kassiopeaa ] | Nov. 11th, 2009 06:14 pm Перевод Уважаемые друзья,
На днях встретилась фраза: "Жизнь прекрасна, если правильно подобраны антидепрессанты", которая поразила своей актуальностью :)
Как бы Вы передали смысл этого выражения на английский язык?
Спасибо. )
upd: Thanks a lot to everyone :) All the variants are just perfect :)
16 comments - Leave a comment | |

Back a Page
|
|